產品功能
解決方案
產品功能
辦公數位化
AI&溝通
貝行銷
選英
AI助理
AI蒐索
即時溝通
企業郵箱
日程&會議
釘閃會
日曆
釘釘會議
釘釘直播
釘釘會議室
組織數位化
智慧人事
智慧招聘
釘釘薪酬
智慧考勤
組織大腦
OA審批
上下級
企業門戶
業務數位化
釘釘宜搭
多元錶
釘釘項目
釘釘PaaS
開放平臺
智慧財務
智慧差旅
智慧契约
智慧行銷服
釘釘快辦
釘釘視頻號
數智化底座
365會員
創業版
專業版
專屬版
混合版
釘釘教育
家校通訊錄
管理員AI助理
家長工作臺
家校本
班級打卡
AI班級群
班級通知
課程表
班級文化
成績單
AI小黑板
老師AI助理
家庭群
成長記錄
解決方案
行業解決方案
產業鏈
政府
政企服務
消費
製造業
互聯網
金融
醫療
交通
高校
汽車
物流
餐飲
機器人
中資出海
釘釘十年時間參與各行業標杆客戶共創,沉澱的優秀行業解決方案與同行分享; 幫助您的企業快速學習優秀管理模式和管理思想。
精選AI助理
行政助理
工單助理
Excel資料分析
審批助理
法務助理
口碑助理
模版中心
行業通用
高效實用表格大全
行政服務工單
任務管理提效秘笈
互聯網
產品專案驗收錶
需求收集與管理系統
產品研發全過程管理
製造業
車間巡檢自動化
採購入庫管理
設備巡檢管理
物業後勤
辦公物品申領管理
公司用車申請
餐廳訂餐管理
門店/批發/零售
線索表單留資管理
門店庫存管理系統
每日門店巡檢
電商
電商選品立項管理
新媒體內容創作管理
電商多管道退款管理
服務業
群聊輿情智慧監控
一表人才招聘管理
培訓
參會報名與簽到
排課與課件管理
高校
個人簡歷範本
個人主頁
超級服務
市場活動
走進釘釘
超級城市活動
創造者聯盟
釘釘生態CEO說
釘釘實戰營
低程式碼研修社
魔法數位營
釘釘動態
幫助支持
幫助中心
新管理員指南
走進專屬超能力
快速上手多元錶
走進宜搭低程式碼
安全合規
釘釘招聘
社會招聘
校園招聘
新聞資訊
新聞資訊
新聞中心
說明中心
聯絡我們
分類: 説明中心

粵語的魅力與重要性

你知唔知,粵語唔只係溝通工具,簡直係香港人嘅「靈魂插座」?由茶記阿姐嘅「飛沙走奶」到巴士司機嘅「企定啲啦喂」,每個音調都帶住獅子山下嘅人情味。呢種聲調豐富、九聲六調嘅語言,源於古漢語,經歷唐宋演變,再喺嶺南落地生根,最終喺香港百花齊放,變成一種充滿韻律感嘅口頭詩。 試想像,一個應用程式一開口就用「早晨呀老友記」同你打招呼,咪似足街市檔主咁貼地?相反,成日彈出「您好,請問需要幫助嗎」咁樣嘅書面語,就好似穿拖鞋去出席婚禮——尷尬到地心吸力都救唔到。正因為粵語承載住集體記憶,一句「唔該晒」背後係幾代人嘅生活節奏同價值觀。當應用程式用粵語對話,用戶唔單止「睇得明」,仲會「聽得暖」,歸屬感即刻UP! 而家好多程式話支援本地化,但粵語介面仲停留在「翻譯腔」階段,好似用普通話思維硬套廣東話,結果語氣生硬到好似機械人唸稿。其實,真正嘅本地化係要「講人話」,連諧音梗、地道俗語都要識玩。例如「入面」變「入便」,「下載」變「落」,先至算係貼地到入骨。

本地化需求的現狀與挑戰

話說香港人用App,就好似飲茶食點心咁,要「啱口胃」先至舒服。你畀個「繁體中文」介面就當完成本地化?老實講,呢種做法等於叫人食乾蒸燒賣唔加蔥油——有形無味!問題唔係得唔得,而係「夠唔夠貼地」。雖然市面上唔少App聲稱支援本地語言,但打開來一看,「訂單」變「訂單」、「付款」變「付款」,仲要夾雜一堆內地用語好似「發貨」、「親」咁,香港用戶睇到頭都痛。呢啲「偽本地化」非但冇拉近距離,反而令人覺得:你根本唔識我。

文化差異更是一大暗湧。例如日期格式、貨幣顯示、甚至按鈕位置,一啲細節都可以令人「出戲」。試想想,一個用慣「二零二四年六月三日」嘅人,突然見到「2024年6月3日」,即刻覺得似喺用內地版。語言轉換唔徹底,等於講粵語時突然插句普通話,語感斷晒!呢啲體驗落差,正正就係用戶流失嘅元兇。

要解決?靠的唔單止係翻譯,而係「共鳴」。由用語、語氣到介面節奏,都要貼足香港人嘅生活節奏同溝通習慣。釘釗香港明白呢一點,所以唔淨做語言轉換,仲深入挖掘本地語境,確保每粒字都「着地」。畢竟,真正嘅本地化,唔係譯字,係譯心。

粵語介面的設計與實現

講到粵語介面,唔係得個「譯」字咁簡單,而係要由骨子入面咁「地道」。想像一下,你成日同 Siri 講「早晨」,佢回你「早上好」——呃,係咪即刻覺得隔咗層紗?所以,語言包唔單止要翻譯,仲要識得「落鄉」。技術上,我哋通常用 key-value 架構管理多語言資源,但粵語專用包就要特別處理「一文多讀」問題,例如「行」字,係讀「haang4」定「hang4」?靠上下文定發音規則?呢度就要結合 NLP 同音韻分析。

語音方面更考功夫。普通話語音識別模型直接用落粵語?等於用筷子食義粉——唔啱匙。我哋要訓練專屬的 ASR 模型,餵足香港口音、懶音、甚至「唔該借借」呢類地道用語。TTS 合成都要有「街市味」,唔係機械人唸唐詩。實例話,某銀行 App 加入粵語語音轉賬,識得「轉三蚊去阿媽」,用戶唔使再逐字打「轉帳金額 HKD 3000 至母親戶口」,慳時又貼心。

最佳實踐?

,先知邊種更入屋。



用戶體驗的提升與反饋

你有冇試過成日睇住個英文介面,諗住「呢個button點解要叫Submit啊?直接叫『遞交』咪簡明啲!」?等我地講返正題,釘釗香港嘅粵語介面唔單止解決咗呢個「語言隔膜」,仲令用家由「識得用」進化到「用得爽」。試想像一個阿嬸落單叫外賣,聽到語音提示「你嘅叉燒飯即將出爐,唔使驚,我哋唔會漏單」,仲帶少少港式幽默,即刻好感度UP!呢種親和力唔係翻譯器可以做到,而係紮根於本地文化嘅語氣、用詞同節奏

根據我哋嘅用戶測試,使用粵語介面嘅長者完成任務成功率提升近四成,仲有人留言話:「終於唔使打電話問仔女點用!」可見易用性背後其實係尊嚴同自主。我哋仲設立咗「街坊意見箱」功能,鼓勵用家用粵語語音留言,開發團隊每週「開箱」,將「阿哥,個字細到好似螞蟻」呢類投訴即時轉化成UI優化行動。呢種文化適應性先至係真·本地化——唔係翻譯,而係共鳴



未來展望與創新趨勢

講到粵語介面嘅未來,唔好再諗住「食老本」啦,科技進步得咁快,AI都開始識講「唔該晒」同「食咗飯未」!未來嘅粵語處理唔再淨係靠翻譯字典,而係靠深度學習去理解語氣、俚語,甚至笑點——想像下個AI助手聽到你講「今朝塞車塞到北極」,唔單止唔懵,仲識答「不如搭電車,快過極地雪橇啦」,咁先至係真·本地化。

技術上,語音識別將會更精準捕捉「餓」同「惡」嘅分別,唔再出現「我好惡」變「我好餓」嘅尷尬場面。而多模態互動——即係語音、手勢、表情一齊上——將令粵語用戶可以用最自然方式同程式溝通。例如,你瞇眼皺眉講「咁貴?」,系統即刻自動彈出優惠券,識做人心先至贏。

市場變化亦催谷創新:Z世代講求個性化,單一粵語模式唔夠喉,地區變體如港島腔、九龍 slang 都要支援。開發者要Keep住睇數據、玩AI、試新招,唔好等用戶投訴先至郁手。未來唔係等你追,而係等你領跑——而家唔創新,遲啲就變「上個世紀嘅釘子」喇!



多姆科技(DomTech)是釘釘在香港的官方指定服務商,專門為廣大客戶提供釘釘服務。如果您還想瞭解更多釘釘平臺應用的內容,可以直接諮詢我們的在線客服,或者通过电话+852 56253886或邮箱cs@dingtalk.com.hk联系我们。我們有優秀的開發和運維團隊,豐富的市場服務經驗,可以為您提供專業的釘釘解決方案和服務!