為什麼需要粵語介面

你有冇試過去茶餐廳叫「凍檸茶」,結果店員拎咗杯「冰鎮檸檬茶」出嚟?雖然意思一樣,但總覺得少咗啲「港味」!其實香港人每日用粵語溝通,根據政府統計處資料,超過88%嘅香港人以粵語為慣用語言,而其中近90%嘅人喺家中主要講粵語。諗下,如果個App成日用書面語同你「溝通」,就好似用普通話同阿媽嗌「食飯啦」,聽落總有啲隔靴搔癢! 試想像,當用戶打開個App,見到「你今日想點」、「唔該晒」、「收皮啦」呢啲地道用語,會唔會即刻覺得親切咗?呢種「貼地」體驗唔單止提升用戶友好度,仲會令用戶覺得你真係「識我」。研究顯示,超過76%嘅香港用戶更傾向使用提供粵語介面嘅應用程式,而其中近七成人表示,一旦用慣粵語介面,就唔願意轉返去其他語言。 更誇張嘅係,有品牌曾經將App由書面語轉做粵語介面後,用戶日均使用時間上升40%,流失率亦大跌!可見,粵語唔單止係語言,更係打入香港人心嘅「情感密匙」。

本地化策略的關鍵要素

要讓應用程式真正打入香港市場,光有粵語介面還不夠,得來點「走心」的本地化策略。想像一下,一個香港人打開你的App,看到「提交」寫成「submit」、優惠券叫「coupon」,內心一定OS:「你當我識英文啊?」本地化不是翻譯比賽,而是文化共鳴的藝術。

首先,文化適應性是靈魂。例如,農曆新年推「利是」功能比「紅包」更接地氣;節日促銷用「歎優惠」比「享受折扣」更有港味。再來是語言準確性,粵語有口語與書寫之分,用「唔該」代替「謝謝」,用「落單」代替「下單」,用戶才會覺得你「識做」。別忘了,「地鐵」叫「港鐵」、「計程車」叫「的士」,錯一點,信任感就掉一截。

最後是用戶體驗設計。香港人生活節奏快,介面要簡潔直接。按鈕文字用「立即登記」而非「註冊帳戶」,流程設計要符合本地習慣,例如支援八達通付款、地址自動填入區議會分區。舉個例,外賣App若能自動辨識「旺角東」而非只顯示「九龍」,用戶簡直想送你一面錦旗。

總之,本地化不是翻譯,是「扮港人」的大考驗——扮得似,用戶才肯留。

技術挑戰與解決方案

當你以為把「Hello」換成「哈囉」就等於完成粵語本地化,系統突然把「落單」譯成「掉下訂單」,用戶的表情大概比深水埗的樓價還要扭曲。實現真正的粵語介面,可不只是字對字翻譯那麼簡單。文字編碼搞不好,「㗎」「嘅」「咗」通通變「???」;界面布局一僵化,右至左或縮排出錯,個字疊埋一齊,好似旺角行人專用區咁擠。更誇張的是自動翻譯工具,成日把「食咗飯未」譯成「你吃了飯嗎?(語氣嚴肅如查戶口)」,完全無晒人情味。

要破局?靠機器不如靠「人機合一」。專業本地化工具當然要,但必須搭配人工審核——請個香港文案寫手,連「唔該」同「多謝」都分語境用,先至有靈魂。測試階段更要找地道用戶試用,睇佢哋點按、點鬧、點笑。與本地語言專家合作,唔單止校對用詞,仲要確保語氣夠「貼地」。例如「提交」變「交咗佢啦」,雖然唔正式,但有時正正就需要呢種市井溫度。技術可以調整,但文化語感,始終要靠真·香港人把關。



用戶反饋與持續改進

搞掂技術難題後,重頭戲其實先正式登場——聽聽用家講咩!要知道,就算你個介面翻譯得再靚,如果阿嬸用完話「唔啱喉」,咁都係白做。所以,用戶反饋先係本地化過程嘅「照妖鏡」,照得出你個App幾地道、幾貼心。

點樣收反饋?唔係等用戶自己寫電郵咁被動啦!你可以設個「意見箱」,加啲港式插畫,例如茶記阿姐拎住便條紙,令人想留言都開心啲。定期搞問卷調查都要有技巧,問「你滿意度幾多?」太沉悶啦,不如問「如果呢個App係飲品,你覺得係絲襪奶茶定凍檸茶?」既輕鬆又容易分析用戶情感。

仲有,唔少得用戶測試活動。請返幾個地道香港人,畀佢地邊食菠蘿包邊試用,觀察佢地點樣按、點樣皺眉、點樣突然笑出聲——呢啲微表情先係金礦。收集完意見,記得唔好將佢地當「麻煩」,而係當成「導師團」。每條留言都可能係令你App由「合格」變「神級」嘅關鍵。

持續改進唔係口號,而係用家陪你一齊成長嘅旅程。



成功案例分享

  1. 說到本地化,唔好以為開個「粵語選項」咁簡單就算數。真正高手,係連「早晨」定「早安」都計得精準。好似香港人成日掛住「快、靚、正」,有個外賣App就諗到盡——介面用「落單」唔用「下單」,通知寫「你個餐出街喇」,仲加入「加底」、「走甜」、「飛沙走」等自訂選項,結果用戶留存率勁升三成!
  2. 另一個銀行App更誇張,連語氣都本地到出汁。轉賬失敗唔話「操作失敗」,而係「唔好意思,次次都唔得呀」,仲加句「要唔要試下少少?」,用戶投訴變笑話,客服壓力即刻減半。重點係,佢哋連貨幣格式都細心處理——金額顯示「$1,234.56」之餘,旁邊仲細字標註「一千二百三十四蚊五毫六」,長者用戶直頭話:「終於有人明我!」
  3. 仲有個地產App,將「單位」、「樓盤」、「睇樓」等詞用到爐火純青,仲加入「凶宅查詢」、「吉日睇樓」等本土功能,下載量三個月爆升五倍。可見,本地化唔係翻譯,而係「共鳴」。釘釗香港嘅粵語介面,正正就幫開發者做到呢種深入街坊心坎嘅貼地體驗。


多姆科技(DomTech)是釘釘在香港的官方指定服務商,專門為廣大客戶提供釘釘服務。如果您還想瞭解更多釘釘平臺應用的內容,可以直接諮詢我們的在線客服,或者通过电话+852 64392620或邮箱cs@dingtalk.com.hk联系我们。我們有優秀的開發和運維團隊,豐富的市場服務經驗,可以為您提供專業的釘釘解決方案和服務!