產品功能
辦公數位化
AI&溝通
貝行銷
選英
AI助理
AI蒐索
即時溝通
企業郵箱
日程&會議
釘閃會
日曆
釘釘會議
釘釘直播
釘釘會議室
組織數位化
智慧考勤
智慧人事
智慧招聘
OA審批
釘釘薪酬
組織大腦
上下級
企業門戶
業務數位化
釘釘宜搭
多元錶
釘釘項目
釘釘PaaS
開放平臺
智慧財務
智慧差旅
智慧契约
智慧行銷服
釘釘快辦
釘釘視頻號
數智化底座
365會員
創業版
專業版
專屬版
混合版
釘釘教育
家校通訊錄
管理員AI助理
家長工作臺
家校本
班級打卡
AI班級群
班級通知
課程表
班級文化
成績單
AI小黑板
老師AI助理
家庭群
成長記錄
解決方案
行業解決方案
產業鏈
政府
政企服務
消費
製造業
互聯網
金融
醫療
交通
高校
汽車
物流
餐飲
機器人
中資出海
釘釘十年時間參與各行業標杆客戶共創,沉澱的優秀行業解決方案與同行分享; 幫助您的企業快速學習優秀管理模式和管理思想。
精選AI助理
行政助理
工單助理
Excel資料分析
審批助理
法務助理
口碑助理
模版中心
行業通用
高效實用表格大全
行政服務工單
任務管理提效秘笈
互聯網
產品專案驗收錶
需求收集與管理系統
產品研發全過程管理
製造業
車間巡檢自動化
採購入庫管理
設備巡檢管理
物業後勤
辦公物品申領管理
公司用車申請
餐廳訂餐管理
門店/批發/零售
線索表單留資管理
門店庫存管理系統
每日門店巡檢
電商
電商選品立項管理
新媒體內容創作管理
電商多管道退款管理
服務業
群聊輿情智慧監控
一表人才招聘管理
培訓
參會報名與簽到
排課與課件管理
高校
個人簡歷範本
個人主頁
超級服務
市場活動
走進釘釘
超級城市活動
創造者聯盟
釘釘生態CEO說
釘釘實戰營
低程式碼研修社
魔法數位營
釘釘動態
幫助支持
幫助中心
新管理員指南
走進專屬超能力
快速上手多元錶
走進宜搭低程式碼
安全合規
釘釘招聘
社會招聘
校園招聘
新聞資訊
新聞資訊
新聞中心
說明中心
聯絡我們

釘釘國際版是誰 它跟中國版有什麼不一樣

釘釘國際版:支援繁中英語,聽起來好像只是「翻譯一下、加個選單」的小工程?錯!這根本是從伺服器到介面用詞的全武行級別升級。不是把簡體字轉成繁體就叫國際化,那叫「掃描器功能」,不是產品設計。DingTalk Global 從骨子裡就是為跨國團隊打造的協作猛獸——伺服器架在新加坡,資料合規過關 GDPR,連按一個「傳送」鍵都讓歐洲法務安心入睡。

更狠的是語言策略:繁體中文與英文並列為一等公民,不只是翻譯,而是雙語並行的原生體驗。台灣同事看到「行事曆」,香港夥伴讀懂「檔案分享」,矽谷工程師切換英文介面也毫無違和。沒有多餘的政企功能干擾,也不見健康碼蹤影,專注在視訊會議、任務追蹤、遠端打卡這些全球打工人真正需要的武器。這不是中國版穿了件洋裝,而是徹頭徹尾的全球化變形金剛。



繁體中文支援不是翻譯 而是文化適配

你以為繁體中文只是把「体」改成「體」就叫本地化?釘釘國際版可沒這麼敷衍!

打開介面第一眼就感動:「訊息」不是冰冷的「消息」,「檔案」不會硬拗成「文件」,連「行事曆」都乖乖不用「日程」這種大陸腔。這不是翻譯,是懂你早會想點開「群組大頭貼」改暱稱的那種懂。更細的是,它吃得了注音、倉頡、速成輸入法,完全不卡頓——彷彿開發團隊在台灣辦公室練過十年。

日期自動切換民國紀年,老闆一看就知道「114年Q2目標」是什麼鬼;數字單位用「萬」不用「十千」,財報一眼看懂不腦燒。這些細節累積起來,就像吃到一碗剛好不燙嘴的豆漿,溫度是你家樓下早餐店的那種熟稔。香港支援電郵 cs@dingtalk.com.hk 或致電熱線 +852 64392620

英文介面流暢度大解密 國際團隊真能用嗎

打開釘釘國際版,切換成英文介面後,第一印象是:這不是機器翻譯的「中式英語」大會串!從主選單的「Chat」到「Video Call」,用詞專業又自然,就連「Ding」這種獨家功能都被順暢地譯為「Send a Ding」,還附帶解釋「A quick alert for urgent messages」,讓外國同事一眼就懂。實際測試任務管理模組時,「指派任務」變成「Assign Task」、「截止日期」顯示為「Due Date」,完全符合國際團隊的使用邏輯。

更厲害的是多語言混用支援——台灣同事傳繁中「專案進度更新」,美國夥伴立刻收到自動翻譯的英文訊息,準確度高到幾乎不用再猜上下文。雲端硬碟的檔案名稱即使夾雜中英文,系統也能正確索引。根據矽谷新創團隊的用戶回饋:「我們不用再統一用哪種語言,釘釘自己搞定了。」



雙語切換超直覺 語言障礙一鍵解除

還在為團隊裡有人看不懂英文介面而開三次說明會?釘釘國際版直接幫你按下「語言解鎖鍵」!只要進入「我」→「設定」→「語言偏好」,秒切繁體中文或英文介面,完全不用重啟App,滑一下就換,比換桌布還快。最狂的是,這功能是「個人級」的——你用繁中看群組,同事用英文讀通知,系統自動翻譯內容但保留各自介面語言,就像戴了《星際迷航》的同聲翻譯耳機,溝通零時差。

更貼心的是,個人設定優先於團隊統一設定,就算管理員鎖定預設語言,你還是能偷偷切回母語安心上班。想像香港PM用繁中寫待辦,矽谷工程師用英文回覆進度,雙方看到的介面全是自己熟悉的語感,但任務同步零誤差——這不是夢,是每天在釘釘上演的日常。真正做到了「你看你的繁中,我看我的英文,但我們聊得超順」。



為什麼全球打工人該給釘釘國際版一次機會

「喂,會計部要用繁體字,法務堅持英文合約,老闆又只想看簡中報告——這會議到底誰翻譯?」別急,釘釘國際版根本是語言混戰的滅火器。它不只是「有」繁中跟英文,而是把雙語支援鑲進骨子裡:訊息自動翻譯、文件即時雙語預覽、會議字幕跨語切換,連待辦事項都能用不同語言同步更新。重點是——全部免費!不像某些西方工具,付錢解鎖翻譯功能,彷彿在收「溝通稅」。

比起 Slack 或 Teams 在亞洲常常「翻譯像機器吐出的廢文」,釘釘的本地化團隊可是真懂華語圈思維。舉例來說,台灣同事寫「請款單」,馬來西亞老闆看到的是自然的英文 "Payment Request",不是直譯成「Please Money List」這種災難。更妙的是,所有功能完整整合,不用外掛三種 App 才能開會、傳檔、打卡。學習曲線?比學用微波爐還簡單。

尤其如果你的公司橫跨杭州、台北、矽谷,釘釘國際版就像那座不用過海關的橋——人走你的,話聊我的,事情照辦不誤。



多姆科技(DomTech)是釘釘在香港的官方指定服務商,專門為廣大客戶提供釘釘服務。如果您還想瞭解更多釘釘平臺應用的內容,可以直接諮詢我們的在線客服,或者通过电话+852 64392620或邮箱cs@dingtalk.com.hk联系我们。我們有優秀的開發和運維團隊,豐富的市場服務經驗,可以為您提供專業的釘釘解決方案和服務!