產品功能
辦公數位化
AI&溝通
貝行銷
選英
AI助理
AI蒐索
即時溝通
企業郵箱
日程&會議
釘閃會
日曆
釘釘會議
釘釘直播
釘釘會議室
組織數位化
智慧考勤
智慧人事
智慧招聘
OA審批
釘釘薪酬
組織大腦
上下級
企業門戶
業務數位化
釘釘宜搭
多元錶
釘釘項目
釘釘PaaS
開放平臺
智慧財務
智慧差旅
智慧契约
智慧行銷服
釘釘快辦
釘釘視頻號
數智化底座
365會員
創業版
專業版
專屬版
混合版
釘釘教育
家校通訊錄
管理員AI助理
家長工作臺
家校本
班級打卡
AI班級群
班級通知
課程表
班級文化
成績單
AI小黑板
老師AI助理
家庭群
成長記錄
解決方案
行業解決方案
產業鏈
政府
政企服務
消費
製造業
互聯網
金融
醫療
交通
高校
汽車
物流
餐飲
機器人
中資出海
釘釘十年時間參與各行業標杆客戶共創,沉澱的優秀行業解決方案與同行分享; 幫助您的企業快速學習優秀管理模式和管理思想。
精選AI助理
行政助理
工單助理
Excel資料分析
審批助理
法務助理
口碑助理
模版中心
行業通用
高效實用表格大全
行政服務工單
任務管理提效秘笈
互聯網
產品專案驗收錶
需求收集與管理系統
產品研發全過程管理
製造業
車間巡檢自動化
採購入庫管理
設備巡檢管理
物業後勤
辦公物品申領管理
公司用車申請
餐廳訂餐管理
門店/批發/零售
線索表單留資管理
門店庫存管理系統
每日門店巡檢
電商
電商選品立項管理
新媒體內容創作管理
電商多管道退款管理
服務業
群聊輿情智慧監控
一表人才招聘管理
培訓
參會報名與簽到
排課與課件管理
高校
個人簡歷範本
個人主頁
超級服務
市場活動
走進釘釘
超級城市活動
創造者聯盟
釘釘生態CEO說
釘釘實戰營
低程式碼研修社
魔法數位營
釘釘動態
幫助支持
幫助中心
新管理員指南
走進專屬超能力
快速上手多元錶
走進宜搭低程式碼
安全合規
釘釘招聘
社會招聘
校園招聘
新聞資訊
新聞資訊
新聞中心
說明中心
聯絡我們

同聲傳譯到底是什麼神仙技能

同聲傳譯,聽起來像魔法——講者嘴一動,譯員耳朵一豎,話還沒說完,另一端已流暢輸出翻譯。這不是讀心術,是「腦內多工」的極限運動!不同於逐步口譯那種「你說一句、我翻一句」的悠哉模式,同傳譯員得像DJ混音般,一邊接收語音訊號,一邊解碼語意,再即時轉換成目標語言輸出,延遲往往不超過三秒。

自納粹戰犯審判首度系統化使用以來,聯合國、歐盟等國際組織早已將同傳視為多語溝通的「空氣」——看不見卻不能沒有。一位資深譯員曾笑稱:「做同傳時,大腦像被五根線同時拉扯,還得保持微笑。」正因如此,優秀同傳人才稀有如熊猫,會議成本也水漲船高。

但如今,AI正悄悄戴上耳機,準備接棒。釘釘會議的技術野心,正是從這裡開始發酵——當人類譯員仍在腦內風暴,AI已默默生成字幕,準備打破語言的次元壁。



釘釘會議的國際化野心藏在哪裡

還在為國際會議中「你講你的、我聽我的」而尷尬癌發作嗎?以前同聲傳譯是聯合國專屬的高冷技能,譯員戴著耳機像特務,語速快到讓人懷疑人生。但現在,釘釘會議直接把這項「神仙技能」塞進了每個人的手機裡,而且不用背整本字典也能用!

釘釘國際化會議工具不只排程方便、支援多時區提醒,更厲害的是內建AI同聲傳譯即時字幕系統——開會時畫面一邊跑翻譯字幕,一邊還能切換語音頻道,彷彿人人配備專屬譯員。無論是中文講者對上西班牙客戶,還是法國同事突發哲學長篇,系統都能即時消化並輸出通順譯文,準確率高得讓人工譯員開始認真考慮副業轉型。

更重要的是,這不是簡單的語音轉文字,而是結合語境理解、專業術語庫與聲音分離技術的深度協作。過去雞同鴨講的窘境,如今一鍵就能解鎖語言超能力,真正實現「說人話,聽人話」。



一鍵啟動同傳 釘釘怎麼做到的

開會像看國際盜壘賽?不,是中國總部連線德國分公司正要開戰!主持人一點「同傳頻道」,畫面瞬間彈出中、英、德、日等語言選項,彷彿變魔術。這不是科幻片,是釘釘會議的日常。主持人只需勾選啟用同傳,設定語音源與翻譯目標語,系統立刻建立獨立音訊通道——就像為每位聽眾配了個AI耳機管家,還不用插電。

背後靠的是阿里雲智能語音引擎,語音辨識準確率高得嚇人,連「內卷」「破防」都能翻成德文「inner scroll」和「emotional breakdown」(雖然後者讓德國同事笑了三分鐘)。更猛的是,它支援人工譯員接入,企業可外接專業口譯,音訊分流技術確保譯員聲音不會蓋掉講者,宛如現場同傳箱搬進了螢幕裡。

想像一下:總經理講「生態圈佈局」,德國團隊同步聽到「ecosystem strategy」,還能切換字幕確認細節——雞同鴨講?鴨都升級成鴨博士了。



字幕不是附贈品 而是溝通倍增器

你以為字幕只是給聽障朋友的貼心小物?錯了!在釘釘國際化會議裡,即時字幕根本是溝通界的「倍增器」,連母語者都偷偷靠它抓重點。比起純聽同傳耳機,文字+語音雙軌並行就像大腦多開了一個處理核心——一邊耳朵聽譯員流暢口譯,一邊眼睛掃描螢幕上的精準字幕,理解力直接升級到「量子糾纏」等級。

這套系統聰明在流程設計:先用高精度ASR把中文語音轉成文字,再透過MT引擎即時翻成英文顯示,分步處理降低錯誤累積。想像德國工程師邊看PPT邊讀英文字幕,比只靠耳朵接收翻譯,專有名詞吸收率提升四成。當然,遇到濃厚鄉音或「區塊鏈式」術語轰炸,AI偶爾也會當機翻出「量子馬桶蓋」這種神句,但這正是優化方向——未來結合術語庫與上下文記憶,讓機器越聽越懂行話。



未來會議室沒有巴別塔 只有釘釘

還在為國際會議中譯員耳機線繞三圈、翻譯延遲半句話而尷尬嗎?釘釘的同聲傳譯早已甩掉「耳機時代」的包袱,把巴別塔拆成一行行即時字幕與AI譯流,直接注入你的螢幕。這不是簡單的語音轉文字+翻譯拼盤,而是從語意層重組溝通邏輯——當講者說出「we’re pushing the envelope」,AI不會譯成「我們正在推信封」,而是根據上下文判讀為「我們正突破極限」,連慣用語都懂,堪比腦內自帶雙語開關。

更狂的是,釘釘將同傳與字幕深度綁定,形成「雙腦協作」模式:AI負責穩定輸出多語軌道,人工譯員則專注於高張力談判中的語氣微調與文化踩雷預警。未來,這些虛擬譯員甚至可能化身為3D avatar,用眼神與表情同步傳遞語氣溫度——畢竟,簽約前那一秒的沉默,有時比千言萬語更重要。



多姆科技(DomTech)是釘釘在香港的官方指定服務商,專門為廣大客戶提供釘釘服務。如果您還想瞭解更多釘釘平臺應用的內容,可以直接諮詢我們的在線客服,或者通过电话+852 64392620或邮箱cs@dingtalk.com.hk联系我们。我們有優秀的開發和運維團隊,豐富的市場服務經驗,可以為您提供專業的釘釘解決方案和服務!